|
中国語
|
日本語
|
(1)您既然这么说,我就不客气了。
(2)请勿攀折花木。
(3)他那个人真是虚有其表。
(4)她长得很漂亮,可态度很傲慢。
(5)那种小花招骗不了他。 |
(1)それではお言葉に甘えさせていただきます。
(2)花や木を折るべからず。
(3)あの人は全くの見掛け倒しです。
(4)彼女はたしかに美人なんだけど、どうも生意気なところがあるんですよ。
(5)彼はそんな小細工に騙されるはずがない。 |
(6)如果脱离队伍已有一段距离,而你知道团队下一站地址,可电话联络领队,再乘计程车马上赶去。
(7) 如果忘记了酒店名称,尽可能地仔细回想并描述酒店及其周围建筑特征,顺便说一下,要提防路上可能会有人假冒警察。 |
(6)もし一行にかなりの距離置いていかれてしまっても、一行が次に訪れる場所が分かっていれば、電話で引率者に連絡した上で、タクシーですぐに後を追えばよい。
(7)もしホテルの名前を忘れたら、ホテルとその周りの建物の特徴をできるだけ詳しく思い出して説明します。ついでに一言申し上げておきますが、道中には警官を装う者もいるかもしれないので用心が必要です。 |
(8)现在,学校里的孩子们心田荒芜,心绪烦躁不稳。有位泥瓦匠说:“这是应为战后学校的校舍都是混凝土建筑所导致的。”
从前,校舍的建筑物都是由泥瓦匠自己用泥土、灰浆做的墙和木头等造成的。泥瓦匠抹的墙壁也好,木头也好,都不是十分坚固的,稍微用力敲打一下,就会受损或脱落。也因此,孩子们很自然地就不会去破坏墙壁和木制的桌椅,学会爱护东西培养出爱心。
然而,像混凝土墙这样拳打脚踢都纹丝不动的十分牢固的东西,孩子们就粗暴地对待。或许就是因为这样,慢慢地孩子们的心灵也随着变得荒芜冷漠了……。 |
(8) いま、学校に子供たちの心が荒れ、すさんでいる。「それは戦後、学校の校舎がコンクリート建築になったせいだ」。そう言った左官がいた。
昔の学校は、左官が手がけ土や漆喰の壁と、木で出来ていた。左官の壁も、木も、弱いものだ。たたけば傷ついたり、剥がれ落ちたりする。それで子供たちは、自然に、壁や、木で作った机や椅子を傷つけないように、大事にする心を学んだ。
一方、コンクリートの壁のように、殴ってもけってもびくともしない物を、子供たちは手荒に扱う。それに伴って、子供たちの心も。次第に荒れていったのではないか・・・・・・。 |